"I feared the door. Someone coming to take my parents away."
Poetry in We Contain Landscapes spotlights a child of formerly undocumented Polish immigrants.
Patrycja Humienik

I wrote these poems as the queer daughter of formerly undocumented Polish immigrants, from a country whose borders have been drawn and redrawn over centuries. Having birthright citizenship saved me from the ever-present reality my parents faced. Though whiteness helped my parents pass as documented, the precarity of being found out was a big fear of mine as a child.
One of the central questions in my new book, We Contain Landscapes, is: To whom do we belong, and at what cost? How do we move beyond dominant paradigms — of ownership, of borders, of shame? I dream for these poems to face the aches of this world head-on, to help get us somewhere more loving, more free.
Salt of the Earth
In a blurry photo from my first trip to Poland at 19, me and my godmother, one of my mother’s ten siblings, are laughing together, a thousand feet into the earth, in a 13th century chapel made entirely of salt. Sculptures carved of rock salt, rock salt chandeliers, a rock salt Last Supper.
Borderwound
Great Polish poets were born in cities that no longer belong to Poland.
Now Lithuania, Belarus, Ukraine. My people claim the imagined place.
Guarded by the Gates of Dawn, the Cross of Saint Euphrosyne, the
golden lion with its coat of arms, the crowned eagle. The idea of nation
is a record full of_________. Anzaldúa wrote, the U.S.-Mexican border es
una herida abierta. Scrawled in black marker on a wall in Bulgaria,
EVERY BORDER IS A WOUND. On how many walls, in how many
languages is it written? Wounds unlatch on every continent. A map
only approximates. Each time Poland was erased, the Wisła river
remained. Can a river unwound? There’s a Polish saying that quiet
waters tear the banks. Cicha woda coming for my outlines. On a strip of
polluted beach beneath the Poniatowski Bridge, faces warmed by the
golden hour, a painter tells me, breathless, that Warszawa was
magnificent before the war. The past disrupts the current. It happens
all the time. We climb to see the river at dusk, a different scale, tilting:
past-future, future-past.
Archival
These poems are excerpted from We Contain Landscapes, out now. “Salt of the Earth” first appeared in the anthology Here to Stay: Poetry and Prose from the Undocumented Diaspora.
Patrycja Humienik, daughter of Polish immigrants, is a writer, editor and performance artist. She has developed writing and movement workshops for the Henry Art Gallery, Arts+Literature Laboratory, Northwest Film Forum, in prisons and elsewhere. An MFA candidate at UW-Madison, she serves as events director for The Seventh Wave, where she is also an editor for the Community Anthologies project. Patrycja grew up in Evanston, Illinois, and lives in Madison, Wisconsin.